当前位置: 老字号购彩平台注册 > 乐迎彩票购彩平台 > 哪吒翻译成英语怎么说引热议 网友鬼才翻译太接地气
随机内容

哪吒翻译成英语怎么说引热议 网友鬼才翻译太接地气

时间:2019-12-24 07:02 来源:老字号购彩平台注册 点击:148

首先电影名字“哪吒”目前比较官方的翻译是“Ne Zha”。电影的翻译还加了一个副标题“NE ZHA:I AM THEDESTINY”,正是应了电影中那句经典台词:“我命由我不由天!”,网友们对于这个霸气的副标题也十分满意。

美版的海报则是印有“FIGHT YOUR FATE”,

首先哪吒的名字就千奇百怪

而电影中太乙真人和咒语和小哪吒的打油诗才是最让网友们担心的地方:像“急急如律令”和哪吒的打油诗“来来回回千百遍,小爷也是很疲倦”“杀人不眨眼,吃人不放盐”,如果翻译成英文,会不会失去原来的味道?鬼才网友们也纷纷出招,贡献自己的翻译。

不知道国外的字幕组们有没有国内的有才呢?一起先来官方的翻译吧。

再看看“急急如律令”网友晒出了“fast fast biu biu”这样接地气的翻译也是引得一致好评。

一起来看看各家媒体给出的精美台词翻译吧。

------分隔线----------------------------

由上内容,由老字号购彩平台注册收集并整理。